Месье, же не манж па сис жур!

Один организатор как-то раз бронировал номер в отеле для японского гостя, который приехал в командировку с женой. Полагаясь на свой опыт, организатор выбрал вариант размещения с кроватью king-size и был очень удивлен, когда японский гость попросил заменить номер. Как оказалось, жители страны восходящего солнца, отправляясь в деловую поездку с супругом, предпочитают раздельные кровати.


Глобализация растушевала границы государств, но не границы между культурами. Отправляясь в командировку за границу, встречая иностранные группы в России или организуя выставку с участием экспонентов из разных стран, мы волей-неволей сталкиваемся с особенностями национального импринтинга - особенностями восприятия, самосознания и общения. Перед работой с представителями других наций желательно, конечно, поинтересоваться заранее об их традициях и методах ведения бизнеса. Но есть несколько общих правил, которые помогут обойти западню стереотипов и успешно провести бизнес-встречу или международный форум. Об этом, в частности, говорила на конференции MITT MICE Марина Кречетникова, член Совета АБТ, административный директор компании Lafarge Holcim. А мы, используя ее опыт, делимся с вами секретами кросс-культурных коммуникаций в логистике, общении и организации мероприятия.

Логистика

Прежде чем выбрать дату мероприятия, изучите состав ключевых участников, присутствие которых особенно важно. В некоторых случаях дата может совпадать с национальными праздниками в стране, откуда прибудут гости. А значит вы можете остаться без долгожданных гостей.

Закладывайте в бюджет расходы на раннее заселение в отель и/или поздний отъезд. Как показал опрос АБТ, неудобные check-in и check-out входят в число наиболее раздражающих моментов в деловых поездках. А когда гости прибывают со всего света, время вылетов часто не совпадает с расписанием отелей.

Укажите в программе точное время начала мероприятия. Пунктуальность присуща не всем людям, независимо от национальной принадлежности. Но в мультикультурной среде особенно важно четко прописат, что, например, «деловая программа начинается ровно в 09:00, опоздавшие смогут присоединиться к остальным участникам только после кофе-брейка/ланча».

Организуйте «умную» рассадку во время ланча, так чтобы место могли себе найти и большие компании, и люди, предпочитающие есть в одиночестве. Таким образом каждый сможет насладиться своим обедом именно так, как он привык дома.

Языковой барьер и общение

Позаботьтесь о раздаточных материалах и синхронном переводе. Многих участников мероприятий незнакомая языковая среда если не пугает, то держит в напряжении, а следовательно, они меньше общаются и узнают. Для образовательных или коммуникативных мероприятий это серьезная проблема. Поэтому заложите в бюджет услуги синхронного переводчика и аренду портативных аудио-устройств, а также предоставьте письменные материалы по выступлениям до начала программы. Так участники смогут заранее ознакомиться с ними. К тому же визуализация всегда помогает восприятию. Если же зал оборудован несколькими экранами, презентацию спикера можно транслировать на двух языках одновременно.

Следите за шутками и сленгом. В мультикультурной и многоязыковой среде некоторые специфические «жаргонные» слова, ссылки на поп-культурную среду и юмор «из народа» будут, скорее всего, непонятны представителям других стран. Если же без этого не обойтись (например, это кросс-культурный тимбилдинг), предложите всем участникам добровольно помогать друг другу.

Используйте нейтральные темы для small talk. Абсолютно безопасными темами для короткого разговора являются: путешествия, погода, хобби, работа. Никакой религии, политики и спорта!

Еда и напитки

Уважайте табу на еду и напитки других культур. Ортодоксальные евреи, к примеру, нуждаются в кошерной пище и напитках. Для мусульман необходима халяльная сертификация продуктов питания. Многие индуисты и буддисты следуют строгим веганским диетам, избегая мяса, рыбы, птицы и любых продуктов животного происхождения. Кроме того, вегетарианская диета сейчас вообще популярна и по далеким от религии причинам. Так что кросс-культурный стол должен быть таким, чтобы иностранный гость всегда мог найти для себя, чем подкрепиться.

Не используйте слова «алкоголь» и «коктейль» в названиях мероприятий. Как правило, подавать шампанское или вино за ланчем и на after-party – стандартная практика, которая никого не обижает. Однако не стоит называть мероприятие «коктейльная вечеринка» или «коктейльный час» - так вы можете отпугнуть участников, которым культура запрещает употребление алкоголя.

Опасайтесь сырых продуктов. Большая чаша красной икры или суши со свежей рыбой не всегда найдут своего ценителя, и дорогостоящие вложения окажутся напрасными. В международном сообществе не все сырые продукты воспринимаются легко, так как человек должен доверять им, а это не всегда возможно.

Ask questions!

Как говорят многие организаторы, мероприятий без проколов не бывает. Но чтобы свести их к минимуму и не попасть в неудобное положение с иностранными гостями, ЗАДАВАЙТЕ ВОПРОСЫ! Стереотипы, к которым мы привыкли, далеко не всегда верны. Здравый смысл может отличаться от традиций или особенностей жизни других культур. Жесты и мимика могут восприниматься по-разному в разных странах. Поэтому, работая и общаясь в кросс-культурной среде, оставайтесь собой, не забывая при этом о других, уважайте уникальность разных культур, будьте терпеливы и гибки в подходах к иностранным гостям, какими бы странными они вам ни казались.

А чтобы больше узнать об особенностях кросс-культурных коммуникаций и увидеть все на практике, приходите на наши мероприятия!